Monday, August 27, 2012
Oh PsD: Your punctuation's awful
When adding an S to make a word plural, do not add an apostrophe before the S. From "Oh Canada: The Politician’s Are Angels Here" on Photoshop Disasters on August 26, 2012. Click the image to enlarge it.
Davieee, Davie Shumka!
"Stop Podcasting Yourself" is a very funny podcast and absolutely worthy of winning Best Podcast. It's unfortunate, however, that the writer of this article ("The Sunday Service, three other Vancouver comedy groups win at 2012 Canadian Comedy Awards" on The Vancouver Sun online on August 26, 2012) didn't find Dave Shumka's name worthy of spelling correctly. Click the image to enlarge it.
Wednesday, August 8, 2012
Keep the gates's closed
At Chapters Coquitlam in June, there was a display of many copies of Behind the Beautiful Forevers by Katherine Boo. Next to the display was a Gates Picks notice - A Book Review by Bill Gates. The final paragraph of the notice is seen above, in which Bill's last name is changed to Gate based on the apostrophe's location. Then, it should be Mr. Gates's Facebook page (note the apostrophe-S and the noncapitalized page), and author shouldn't be capitalized. As well, I think a comma before and a comma after the website would be better than having the colon. It's a crap sentence unbecoming a bookstore, but in my view this post doesn't outdo this post. Click the image to enlarge it.
Yahoo!'s writers are often foolish
In this penultimate sentence (from "Thomas Tolbert can’t be so Santa-ish at Disney World" on Yahoo! Canada News on July 28, 2012), for shouldn't be capitalized and complementary should be complimentary. Click the image to enlarge it.
Tuesday, August 7, 2012
Yahooooooooo! July 2012
July 2012 is over. Let's look back at some of the errors that were featured on the Yahoo! Canada homepage during that month. The first half of July was overwhelmingly sunny and hot in these parts, so not much time was spent on the computer. But then the clouds and rain came, which bring us to July 20, when there should have been a period after apt to indicate it was an abbreviation for apartment - after all, apt is an entirely different word. Then,
also on July 20, there shouldn't have been a space after the comma in 30,000. Then,
on July 22 Nordstrums should have been Nordstroms, though I feel the unpluralized Nordstrom would have been even better. Then,
on July 23 an should have been a, because reporter definitely does not start with a vowel sound. Then,
also on July 23, the a before Britain should not have been there, because there is only one Britain. Then,
on July 24 the apostrophe was misplaced in what should have been Dragons' Den. Then,
also on July 24, there needed to be an indicator of possession (you know, like an apostrophe) at the end of James Holmes's name - see, just like that. Then,
also on July 24, there was a laughable attempt at spelling victims. I see an extra I! Then,
on July 31 there was a laughably horrible attempt at spelling Zach Galifianakis's last name. The first I was missing and the last I got changed to an A. That is totally rdaculous. Then,
I clicked to that article ("Rob Ford shares political advice with Will Ferrell, Zach Galifianakis" on Yahoo! Canada News on July 30, 2012) and, in the first sentence, noticed another missing possession indicator after someone's name. It should read, Given Toronto Mayor Rob Ford's recent track record. Thanks for reading. Click an image to enlarge it.
also on July 20, there shouldn't have been a space after the comma in 30,000. Then,
on July 22 Nordstrums should have been Nordstroms, though I feel the unpluralized Nordstrom would have been even better. Then,
on July 23 an should have been a, because reporter definitely does not start with a vowel sound. Then,
also on July 23, the a before Britain should not have been there, because there is only one Britain. Then,
on July 24 the apostrophe was misplaced in what should have been Dragons' Den. Then,
also on July 24, there needed to be an indicator of possession (you know, like an apostrophe) at the end of James Holmes's name - see, just like that. Then,
also on July 24, there was a laughable attempt at spelling victims. I see an extra I! Then,
on July 31 there was a laughably horrible attempt at spelling Zach Galifianakis's last name. The first I was missing and the last I got changed to an A. That is totally rdaculous. Then,
I clicked to that article ("Rob Ford shares political advice with Will Ferrell, Zach Galifianakis" on Yahoo! Canada News on July 30, 2012) and, in the first sentence, noticed another missing possession indicator after someone's name. It should read, Given Toronto Mayor Rob Ford's recent track record. Thanks for reading. Click an image to enlarge it.
Friday, August 3, 2012
CBC British Columbia homepagerrors - July 2012
Welcome, one and all, to a blog post that showcases the errors I detected on the CBC British Columbia homepage during July 2012. Up first is the above image from the "live blog" section of the CBC BC website on July 4. Obviously the nonword waarning should have been warning, and less obviously, targetted is also a nonword - it should have been targeted. Then,
on July 6 nonword nieghbourhood should have been neighbourhood. Then,
on July 25 nonword dumspter should have been dumpster. Lots of nonwords last month. Then,
on July 31 fire fighters should have been firefighters (one word), and immediately should have been immediate. The errors are still present in the article's first paragraph. Then,
also on July 31, Tsawassen should have been Tsawwassen. Then,
I clicked to the article ("BC Ferries cancels some Tsawassen-Swartz Bay sailings" on CBC News online on July 31, 2012) where I saw that the headline was the same - it's since been changed entirely. That is all for this month (uhh, last month?) from the CBC BC homepage. Tune in next week! Click an image to enlarge it.
on July 6 nonword nieghbourhood should have been neighbourhood. Then,
on July 25 nonword dumspter should have been dumpster. Lots of nonwords last month. Then,
on July 31 fire fighters should have been firefighters (one word), and immediately should have been immediate. The errors are still present in the article's first paragraph. Then,
also on July 31, Tsawassen should have been Tsawwassen. Then,
I clicked to the article ("BC Ferries cancels some Tsawassen-Swartz Bay sailings" on CBC News online on July 31, 2012) where I saw that the headline was the same - it's since been changed entirely. That is all for this month (uhh, last month?) from the CBC BC homepage. Tune in next week! Click an image to enlarge it.
Thursday, August 2, 2012
24 hours Vancouverrors - July 2012
This post is a collection of the errors I detected in the 24 hours Vancouver newspaper and on the 24 hours Vancouver website during July 2012. Starting things off, on July 6 (in "Katy Perry: Part of Me") captures should have been capture. Then,
also on July 6, due should have been do (in "'Caps moving on up"). Then,
on July 7 (in "Are we being dumb with smartphones" online), Blackberry should be BlackBerry. Respect the camel case. Then,
later in the same article, it's still incorrectly capitalized, and now it's also incorrectly pluralized. It should be BlackBerrys. Then,
on July 16 the headline (of "17 injured by lightning at Ontario Ribfest") has the correct spelling of lightning. But in the article, both attempts at lightning are seen as lighting. Also, the final paragraph has a space inserted in what should be they, which is amusingly obvious when listening to the audio of it. Finally,
on July 27 there was a sneak peak occurrence (in "Perry sets sights on comeback"). I'm still waiting for sneek peek. I don't understand why sneak peak has quotation marks around it. Thanks for reading. Click an image to enlarge it.
also on July 6, due should have been do (in "'Caps moving on up"). Then,
on July 7 (in "Are we being dumb with smartphones" online), Blackberry should be BlackBerry. Respect the camel case. Then,
later in the same article, it's still incorrectly capitalized, and now it's also incorrectly pluralized. It should be BlackBerrys. Then,
on July 16 the headline (of "17 injured by lightning at Ontario Ribfest") has the correct spelling of lightning. But in the article, both attempts at lightning are seen as lighting. Also, the final paragraph has a space inserted in what should be they, which is amusingly obvious when listening to the audio of it. Finally,
on July 27 there was a sneak peak occurrence (in "Perry sets sights on comeback"). I'm still waiting for sneek peek. I don't understand why sneak peak has quotation marks around it. Thanks for reading. Click an image to enlarge it.
Wednesday, August 1, 2012
MSN Canada homepagerrors - July 2012
Here are a couple of errors I detected on the MSN Canada homepage during July 2012. First, on July 18, embarrassing needed a second R in order to qualify as an actual word. Then,
on July 18, the book - and future movie - title should have been written as Fifty Shades of Grey, because that's the official title. I like how the American gray is used in the book title (and book titles do not change based on a region's spelling differences), yet the British rumours is used immediately after. Then,
I clicked to the article - "Ian Somerhalder shoots down 50 Shades Of Gray rumors" on MSN Canada Entertainment on July 18, 2012. The headline is the same, except for the now-American rumors. Gray is still wrong. The image above includes the entire article. In the first paragraph, the pair? What pair? Are Ian and Somerhalder two different people, meaning the headline should have an and between the two, and shoots should be shoot? What is "the hit supernatural drama" that the writer is talking about? The businessman is not Christian Gray. The book, again, is Fifty Shades of Grey, and the guy is Christian Grey. In the third paragraph, there should be quotation marks or italics for the shows Extra and Vampire Diaries - hey, Vampire Diaries! That's "the hit supernatural drama"! I've heard so much about you! And Fifty Shades of Grey should also have quotation marks or italics, and it should still - and always for that title - be Grey. Click an image to enlarge it.
on July 18, the book - and future movie - title should have been written as Fifty Shades of Grey, because that's the official title. I like how the American gray is used in the book title (and book titles do not change based on a region's spelling differences), yet the British rumours is used immediately after. Then,
I clicked to the article - "Ian Somerhalder shoots down 50 Shades Of Gray rumors" on MSN Canada Entertainment on July 18, 2012. The headline is the same, except for the now-American rumors. Gray is still wrong. The image above includes the entire article. In the first paragraph, the pair? What pair? Are Ian and Somerhalder two different people, meaning the headline should have an and between the two, and shoots should be shoot? What is "the hit supernatural drama" that the writer is talking about? The businessman is not Christian Gray. The book, again, is Fifty Shades of Grey, and the guy is Christian Grey. In the third paragraph, there should be quotation marks or italics for the shows Extra and Vampire Diaries - hey, Vampire Diaries! That's "the hit supernatural drama"! I've heard so much about you! And Fifty Shades of Grey should also have quotation marks or italics, and it should still - and always for that title - be Grey. Click an image to enlarge it.
Suspenion of dibelief
This is a sidebar box on the directions page for Capilano Suspension Bridge. I first saw it on July 25, 2012, and it's there right now, so I'm led to believe that it's a permanent feature. Shame that suspension is missing its third S. (But kudos for having every and day as separate words!)
Writing that will A-a-Maze you
Here's an article ("Campaign seeks to keep A-Amaze-ing Laughter in Vancouver" on The Vancouver Sun online on March 8, 2012) about some sculptures. According to the headline the art is called A-Amaze-ing Laughter. However,
the article's second paragraph claims the art is A-Maze-ing Laughter. In addition, there is an extra hyphen in what should be 20-year lease. Then,
in the article's penultimate paragraph, the art is called A-maz-Ing Laughter, and in the final paragraph, it's Amazing Laughter. Four different names for the same art, all in the same article! Where else will you get such variety?! The final paragraph also includes an undercapitalized Morton Park and a case of missing closing quotation marks. Click an image to enlarge it.
the article's second paragraph claims the art is A-Maze-ing Laughter. In addition, there is an extra hyphen in what should be 20-year lease. Then,
in the article's penultimate paragraph, the art is called A-maz-Ing Laughter, and in the final paragraph, it's Amazing Laughter. Four different names for the same art, all in the same article! Where else will you get such variety?! The final paragraph also includes an undercapitalized Morton Park and a case of missing closing quotation marks. Click an image to enlarge it.
Subscribe to:
Posts (Atom)